Dios Todopoderoso ordenó a Sus siervos que hicieran buenas obras, y los instó a que se apresuraran a obedecerle. Él, el Altísimo, dijo: (¡Oh, ustedes que creen, inclínense y postrense y adoren a su Señor, y hagan el bien para que tengan éxito Así, su humanidad trasciende, su humanidad se perfecciona, imita a los ángeles, y se caracteriza por la moral que caracterizó a los profetas y mensajeros, instó a la religión islámica a hacer el bien con todas las personas sin importar la diferencia entre ellas, ya sea era en género, creencia, raza, color, etc. Además, a pesar de eso, las metas difieren entre los seres humanos, algunos muestran su egoísmo y son soberbios e injustamente exaltados en la tierra, y otros tienen como objetivo hacer el bien y apresúrate a ello.
Se llama bueno a todo aquello de lo que uno se beneficia tarde o temprano, y es relativo. Una parte se encuentra con el mal, y otra parte se encuentra con otro bien porque es mejor que eso, y el trabajo caritativo en el Islam se considera como el resto de las cosas que un musulmán hace constantemente, y es una de las cosas by which a Muslim draws closer to God Almighty, as it is part of worship, and God most mentions charitable work والحث عليه، وجعله سبباً من أسباب الفوز والفلاح، فقال: (اللَّـهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّـهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ * يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّـهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ* يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ)، In addition to doing good, he urged God Almighty to invite others to him, just as God Almighty balances the temptations in this world and lo que Él mandó que se caracterice por una moral honorable, ya que la adhesión a estos restos honorables tiene un impacto y un beneficio duradero, y es lo primero que recibe la atención humana, y es mejor para él que el mundo y lo que está en él.
En su noble libro, Dios lo instó a hacer el bien y se apresuró a él, y la gran recompensa y la gran recompensa dispuesta para él. -Gloria sea a Él- llamando a hacer buenas obras, y dijo: {Y que haya de entre vosotros una comunidad que invita al bien}, y el Mensajero de Dios -que la paz y las oraciones de Dios sean con él- dijo: (Este bien son los tesoros, y esos tesoros tienen llaves, así que bendito es un siervo a quien Dios ha hecho un llave del bien y cierre del mal, y ¡ay del siervo Dios la ha puesto en llave del mal y cerradura del bien!). Para recibir la gran recompensa de Dios Todopoderoso.
Cuando un musulmán hace una buena acción, esta acción debe ser puramente por el bien de Dios Todopoderoso, porque Dios Todopoderoso prometió a Sus siervos la recompensa en este mundo y en el Más Allá (Quien quiera arar lo último, lo aumentará en su arado, y quien quiera el arado de este mundo, su recolección de él, y lo que tiene en lo último de Dios, y de Dios, quien está en lo último de Dios, y de Dios, el dinero del que dedica su trabajo a su y lo guarda de las plagas y de sus males, y está con Dios entre los hacedores de bien. Pero Dios no ama la incredulidad y la desobediencia de sus siervos, sino que las aborrece y prohibe, y todo lo que Dios creó fue para su propósito. sabiduría.
Se llama bueno a todo aquello de lo que uno se beneficia tarde o temprano, y es relativo. Una parte se encuentra con el mal, y otra parte se encuentra con otro bien porque es mejor que eso, y el trabajo caritativo en el Islam se considera como el resto de las cosas que un musulmán hace constantemente, y es una de las cosas by which a Muslim draws closer to God Almighty, as it is part of worship, and God most mentions charitable work والحث عليه، وجعله سبباً من أسباب الفوز والفلاح، فقال: (اللَّـهُ يَصْطَفِي مِنَ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ النَّاسِ إِنَّ اللَّـهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ * يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَإِلَى اللَّـهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ* يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ)، In addition to doing good, he urged God Almighty to invite others to him, just as God Almighty balances the temptations in this world and lo que Él mandó que se caracterice por una moral honorable, ya que la adhesión a estos restos honorables tiene un impacto y un beneficio duradero, y es lo primero que recibe la atención humana, y es mejor para él que el mundo y lo que está en él.
En su noble libro, Dios lo instó a hacer el bien y se apresuró a él, y la gran recompensa y la gran recompensa dispuesta para él. -Gloria sea a Él- llamando a hacer buenas obras, y dijo: {Y que haya de entre vosotros una comunidad que invita al bien}, y el Mensajero de Dios -que la paz y las oraciones de Dios sean con él- dijo: (Este bien son los tesoros, y esos tesoros tienen llaves, así que bendito es un siervo a quien Dios ha hecho un llave del bien y cierre del mal, y ¡ay del siervo Dios la ha puesto en llave del mal y cerradura del bien!). Para recibir la gran recompensa de Dios Todopoderoso.
Cuando un musulmán hace una buena acción, esta acción debe ser puramente por el bien de Dios Todopoderoso, porque Dios Todopoderoso prometió a Sus siervos la recompensa en este mundo y en el Más Allá (Quien quiera arar lo último, lo aumentará en su arado, y quien quiera el arado de este mundo, su recolección de él, y lo que tiene en lo último de Dios, y de Dios, quien está en lo último de Dios, y de Dios, el dinero del que dedica su trabajo a su y lo guarda de las plagas y de sus males, y está con Dios entre los hacedores de bien. Pero Dios no ama la incredulidad y la desobediencia de sus siervos, sino que las aborrece y prohibe, y todo lo que Dios creó fue para su propósito. sabiduría.
Más detalles